Japanese JLPT Grammar Point
~さ~ (〜sa〜)

~さ~ (〜sa〜)

Short explanation:

Express the degree or extent of a quality; '-ness', 'degree of'.

Formation:

い-Adjective (drop い) + さ, な-Adjective + さ

Examples:

この料理は辛さが強い。
Kono ryouri wa karasa ga tsuyoi.
The spiciness of this dish is strong.
彼女の美しさは皆に憧れられる。
Kanojo no utsukushisa wa mina ni akogarerareru.
Her beauty is admired by everyone.
山田さんの親切さで、困っている人を助けてくれる。
Yamada-san no shinsetsusa de, komatte iru hito wo tasukete kureru.
Yamada-san's kindness helps people in trouble.
この部屋の広さは十分だと思う。
Kono heya no hirosa wa juubun da to omou.
I think the size of this room is enough.

Long explanation:

The ~さ grammar point is used to express the degree or extent of a certain quality or characteristic. It is often translated as '-ness' or 'degree of' in English. The formation differs depending on whether it is used with an い-adjective or a な-adjective.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~さ~ (〜sa〜)

Japanese Grammar Point: ~さ~ (〜sa〜)

Detailed Grammar Explanation: 〜さ (sa)

Introduction

The suffix 〜さ (sa) in Japanese is a versatile grammatical element primarily used to express a sense of degree, quality, or condition of an adjective or another noun. It translates roughly to "the state of being" or "the quality of" in English.

Core Grammar Explanation

Meaning

The 〜さ (sa) suffix attaches to the stem of an adjective to convert it into a noun that describes the quality or state of that adjective.

Structure

  1. Adjective Stem + さ (sa)
    • Example: 高い (takai - high) ➔ 高さ (takasa - height)

Formation Diagram

Adjective Stem (e.g., 高い) + さ = Noun (e.g., 高さ)

Visual Aids

Adjective (形容詞) Stem Form (語幹) Added Suffix Noun Form (名詞)
高い (takai) 高 (taka) 高さ (takasa)
速い (hayai) 速 (haya) 速さ (hayasa)
大きい (ookii) 大き (ooki) 大きさ (ookisa)

Comparative Analysis

  • Similar Grammar Points:
    • 〜み (mi): Also used to form nouns from adjectives, but emphasizes the subjective experience (e.g., 暖かい (atatakai - warm) ➔ 暖かみ (atakami - warmth, a sense of warmth)).
    • 〜さ (sa) distinctly indicates a measurable quality or condition, while 〜み (mi) is more about the emotional or aesthetic aspect of the quality.

Key Differences

Grammar Point Meaning Example
〜さ (sa) Quality or degree 高さ (takasa - height)
〜み (mi) Emotional nuance 高み (takami - elevation/lofty feeling)

Examples in Context

Formal Examples

  1. この建物の高さは50メートルです。

    • Translation: The height of this building is 50 meters.
  2. 日本の夏の湿度は高いさ。

    • Translation: The humidity of summer in Japan is high.

Informal Examples

  1. 彼の優しさが好きだよ。
    • Translation: I like his kindness.
  2. 新しい靴の大きさは合っている?
    • Translation: Does the size of the new shoes fit?

Written Examples

  1. この映画には感動的な要素が多く、深い意味があるさ。
    • Translation: This movie has many emotional elements and deep meanings.
  2. 秋の色づきは特に美しいさ。
    • Translation: The colors of autumn are especially beautiful.

Cultural Notes

Cultural Relevance

Using 〜さ (sa) may reflect on the Japanese focus on the evaluation of qualities. Describing something in terms of its inherent qualities is common in various contexts—from casual conversation to flavors in cuisine.

Levels of Politeness

While 〜さ (sa) can be used in both formal and informal settings, using it in overly formal situations might sound inappropriate, as it is generally more casual.

Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Incorrect Use: Some learners may confuse 〜さ (sa) with 〜み (mi) by trying to express emotional qualities.
    • Error Example: 高さ (takasa) instead of 高み (takami) when discussing feelings of height.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Remember that 〜さ (sa) is for measurable qualities (like “ness” in English) and relate it to the notion of scale like height, size, etc.

Summary and Review

Key Takeaways

  • The suffix 〜さ (sa) indicates the quality or state of an adjective.
  • It converts adjectives into nouns to express degrees or conditions.
  • Distinct from 〜み (mi), which focuses on emotional or subjective experiences.

Quick Recap Quiz

  1. What does the suffix 〜さ (sa) do?
  2. Give an example of an adjective formed with 〜さ (sa).
  3. How does 〜さ (sa) differ from 〜み (mi)?

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org