Japanese JLPT Grammar Point
~だけましだ (〜dake mashi da)

~だけましだ (〜dake mashi da)

Short explanation:

Express a comparison; 'better than', 'at least', 'preferable'.

Formation:

Verb-casual + だけましだ, い-Adjective + だけましだ, な-Adjective + だけましだ, Noun + だけましだ

Examples:

失敗するだけましだ。
Shippai suru dake mashi da.
At least it's better than failing.
遅れるだけましだ。
Okureru dake mashi da.
It's better than being late.
小さな部屋だけましだ。
Chiisana heya dake mashi da.
A small room is preferable to no room.
彼が結婚しないだけましだ。
Kare ga kekkon shinai dake mashi da.
At least it's better than him not getting married.

Long explanation:

The ~だけましだ grammar point is used to express a comparison between two undesirable situations, indicating that one is less undesirable, or preferable than the other. It can be translated as 'better than', 'at least', or 'preferable' in English. The formation differs depending on whether it is used with a verb, い-adjective, な-adjective, or noun.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~だけましだ (〜dake mashi da)

Japanese Grammar Point: ~だけましだ (〜dake mashi da)

Grammar Point: ~だけましだ (〜dake mashi da)

1. Introduction

The grammar point ~だけましだ (dake mashi da) is used to express a feeling of relief or gratitude in a negative situation. It indicates that while the circumstances may not be ideal, they could be worse. This grammar is often used to appreciate a less unfavorable outcome.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: The phrase literally translates to "it's only (this way), but that's better than nothing" or “at least (this) is better.”
  • Structure:
    • The grammar is formed by attaching だけましだ to the plain form of verbs, adjectives, or nouns.
    • Construction:
      • Verb (Plain Form) + だけましだ
      • Adjective (Present Plain Form) + だけましだ
      • Noun + だ + だけましだ

Visual Aids

Structure Example Translation
Verb 食べられただけましだ At least I was able to eat.
Adjective 雨が降らなかっただけましだ At least it didn’t rain.
Noun 学校が近いだけましだ At least the school is close.

3. Comparative Analysis

Comparison with Similar Grammar Points

  • ~よりましだ (〜yori mashi da):

    • Meaning: "better than"
    • Usage: Used for comparisons that are more explicit and direct.
    • Example: これよりましだ (This is better than that.)
  • ~と比べればましだ (〜to kurabereba mashi da):

    • Meaning: "compared to"
    • Usage: Also expresses a notion of being better in a comparative context.
    • Example: 他の選択肢と比べればましだ (It’s better compared to other options.)

Key Difference:

While ~だけましだ emphasizes gratitude for a slightly better situation, the other two options focus on comparative qualities.

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal:
    • 状況は悪いですが、まだできるだけましだと思います。
    • Joukyou wa warui desu ga, mada dekiru dake mashi da to omoimasu.
    • "The situation is bad, but I think it’s at least better than nothing."
  2. Informal:
    • 最悪じゃないだけましだね。
    • Saiaku janai dake mashi da ne.
    • "At least it’s not the worst, huh?"
  3. Written:
    • 彼は合格しなかったが、他の人よりだけましだった。
    • Kare wa goukaku shinakatta ga, hoka no hito yori dake mashi datta.
    • "He didn’t pass, but at least he was better than others."
  4. Spoken:
    • 遅れてきたけど、来られただけましだ。
    • Okurete kita kedo, korareta dake mashi da.
    • "I came late, but at least I made it."

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

The expression reflects a common Japanese sentiment of humility and moderation. It shows a tendency to focus on the positive aspects of a negative situation, which aligns with the cultural value of group harmony (wa, 和). Expressing that something is "better than nothing" also demonstrates a polite acknowledgment of the situation rather than directly complaining about it.

Idiomatic Expressions

  • 「これがあるだけまし」
    • Literal: "At least I have this."
    • Used to express gratitude for having something rather than criticizing what one lacks.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Confusing with だけで (dake de):

    • だけましだ expresses relief, while だけでは implies limitation without a positive spin.
  • Incorrect verb forms: Make sure you use the plain form of the verb or adjective preceding だけましだ.

Learning Strategies

  • Mnemonic: Think of "ma" in "mashi" as "more". It signifies more favorable conditions than one might expect.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • Usage: Expresses a sense of relief regarding a less-than-ideal situation.
  • Structure: Verb/Adjective in plain form + だけましだ.
  • Cultural Significance: Reflects Japanese attitudes towards positivity in challenging circumstances.

Quick Recap Quiz

  1. What does ~だけましだ express in a situation?
  2. Which form precedes だけましだ?
  3. Can you provide an example of this grammar point in a sentence? Feel free to test yourself on these points to reinforce your understanding of this important Japanese grammar point!
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org