Decoded Slug: ~にしても (〜ni shitemo)

Japanese JLPT Grammar Point
~にしても (〜ni shitemo)

~にしても (〜ni shitemo)

Short explanation:

Expresses 'even if', 'no matter', 'regardless of'

Formation:

Verb-casual + にしても, い-Adjective + にしても, な-Adjective + だにしても, Noun + だにしても

Examples:

雨が降るにしても、学校へ行かなければなりません。
Ame ga furu ni shitemo, gakkou e ikanakereba narimasen.
Even if it rains, I have to go to school.
彼女が怒っているにしても、話し合いは避けられない。
Kanojo ga okotte iru ni shitemo, hanashiai wa sakerarenai.
Even if she is angry, we can't avoid talking.
このレストランが高いだにしても、料理の質がよくておすすめです。
Kono resutoran ga takai da ni shitemo, ryouri no shitsu ga yokute osusume desu.
Even if this restaurant is expensive, I recommend it because the quality of the food is good.
彼が有名だにしても、彼の私生活について話すのは失礼だ。
Kare ga yuumei da ni shitemo, kare no shiseikatsu ni tsuite hanasu no wa shitsurei da.
Even if he is famous, it's rude to talk about his private life.

Long explanation:

The ~にしても grammar point is used to express that even if a certain condition is true or a certain situation occurs, the outcome will not change. It can be translated as 'even if', 'no matter', or 'regardless of' in English. The formation differs depending on whether it is used with a verb, い-adjective, な-adjective, or noun.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org