Decoded Slug: ~ば~ものを (~ba~mono o)

Japanese JLPT Grammar Point
~ば~ものを (~ba~mono o)

~ば~ものを (~ba~mono o)

Short explanation:

Expresses regret about a situation that did not happen; 'if only', 'it would be good if'.


Verb-casual, past + ば + Verb-casual, past + ものを, い-Adjective + ければ + い-Adjective + ものを, な-Adjective + であれば + な-Adjective + ものを, Noun + であれば + Noun + ものを


Hayaku okireba, chikoku shinakatta mono o.
If only I had woken up early, I would not have been late.
Motto ganbareba, tesuto ni goukaku shita mono o.
If only I had tried harder, I would have passed the test.
Okane ga areba, atarashii kuruma o katta mono o.
If I only had the money, I would have bought a new car.
Tomodachi ga ireba, issho ni asonda mono o.
If only I had friends, I would have played together.

Long explanation:

The ~ば~ものを grammar point is used to express regret for a lost opportunity or to show that an ideal condition was not met. This grammar point is often translated as 'if only' or 'it would be good if' in English. It can be used with verbs, い-adjectives, な-adjectives, and nouns.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024