This phrase translates to 'rather than say A, it's more like B' or 'whether to call it A or B'.
Long explanation:
The 'A というか B というか' grammar point is used to present two conceivable expressions or feelings about a situation. It is often used when one expression doesn't fully capture the speaker's intent. It could be translated as 'rather than say A, it's more like B' or 'whether to call it A or B'.