Decoded Slug: ~았/었으면 좋겠다 [at/eosseumyeon jokgetda] (Wish something had happened)

Korean Grammar Point
~았/었으면 좋겠다 [at/eosseumyeon jokgetda] (Wish something had happened)

~았/었으면 좋겠다 [at/eosseumyeon jokgetda] (Wish something had happened)

Short explanation:

This is used to express a wish or hope that something had occurred in the past.

Formation:

Verb (past tense) + 았/었으면 좋겠다

Examples:

회사에 보고하러 갔었으면 좋겠다, 그러면 지금 이러지 않았을 텐데.
Hoesae bogoharerogasseosseumyeon jokgetda, geureomyeon jigeum ireoji anhasseultende.
I wish I had gone to report to the company, then I wouldn't be like this now.
당신을 더 일찍 알았었으면 좋겠다, 그렇게 되면 많은 문제를 피할 수 있었을 텐데.
Dangsineul deo iljjik arasseosseumyeon jokgetda, geureohge doemyeon manheun munjeleul pihal su isseosseultende.
I wish I had known you sooner, that way I could have avoided a lot of problems.
난 그날 그를 따랐었으면 좋겠다, 그러면 어떤 경험을 할 수 있었을까?
Nan geunal geuleul ttaratseosseumyeon jokgetda, geureomyeon eoddeon gyeongheomeul hal su isseosseulkka?
I wish I had followed him that day, what kind of experience would I have had?
더 많은 연습을 했었으면 좋겠다, 그래야 내 성과가 더욱 개선될 수 있었을텐데.
Deo manheun yeonseubeul haesseosseumyeon jokgetda, geuraeya nae seonggwaga deouk gaeseondwaesseultende.
I wish I had practiced more, then my performance could have improved even further.

Long explanation:

'~았/었으면 좋겠다 [at/eosseumyeon jokgetda]' is a grammar construction in Korean that is used to convey a speaker's wish or hope for an event or condition that could have taken place in the past, but did not. It's formed by combining a verb in the past tense with '으면 좋겠다', which means 'I wish'. Therefore, this phrase translates to 'I wish it had' in English. The speaker expresses regret and a hope for a better past, implying that the current situation is unsatisfactory because the desired event didn't happen.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org