Decoded Slug: 不得不 (bùdébù) - Have to, can't avoid

Mandarin Grammar Point
不得不 (bùdébù) - Have to, can't avoid

不得不 (bùdébù) - Have to, can't avoid

Short explanation:

Used to express strong obligation or necessity.

Formation:

Subject + 不得不 + Verb

Examples:

因为下雨,我不得不取消了我们的户外旅行。
Yīnwèi xià yǔ, wǒ bùdébù qǔxiāo le wǒmen de hùwài lǚxíng.
Because of the rain, I had to cancel our outdoor trip.
不得不承认,他的这个在工作上的表现比我出色。
Bùdébù chéngrèn, tā de zhège zài gōngzuò shàng de biǎoxiàn bǐ wǒ chūsè.
I have to admit, his performance at work is better than mine.
尽管我不愿意,但我不得不接受他的决定。
Jǐnguǎn wǒ bù yuànyì, dàn wǒ bùdébù jiēshòu tā de juédìng.
Although I don't want to, I have to accept his decision.
孩子生病了,我不得不留在家里照顾他们。
Háizǐ shēngbìng le, wǒ bùdébù liú zài jiā lǐ zhàogù tāmen.
The kids are sick, I have to stay at home to take care of them.

Long explanation:

In Mandarin Chinese, '不得不 (bùdébù)' is used to convey a strong obligation or necessity. It is equivalent to saying 'have to' or 'can't avoid' in English. This phrase is used to describe a situation where someone is compelled to do something, often due to circumstances beyond their control.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org