Decoded Slug: 以为 (yǐwéi) - Assume, think (incorrectly)

Mandarin Grammar Point
以为 (yǐwéi) - Assume, think (incorrectly)

以为 (yǐwéi) - Assume, think (incorrectly)

Short explanation:

Used to indicate a mistaken belief or assumption.

Formation:

Subject + 以为 + Misconception

Examples:

我以为你今天不会来,所以我已经开始吃饭了。
Wǒ yǐwéi nǐ jīntiān bù huì lái, suǒyǐ wǒ yǐjīng kāishǐ chīfàn le.
I thought you wouldn't come today, so I already started eating.
他们以为这是一个轻松的工作,结果却发现它非常困难。
Tāmen yǐwéi zhè shì yīgè qīngsōng de gōngzuò, jiéguǒ què fāxiàn tā fēicháng kùnnán.
They thought this was an easy job, but they found it to be very difficult.
我以为你喜欢吃苹果,没想到你其实不喜欢。
Wǒ yǐwéi nǐ xǐhuān chī píngguǒ, méi xiǎngdào nǐ qíshí bù xǐhuān.
I thought you liked eating apples, but it turns out you actually don't.
他以为我会迟到,没想到我提早到了。
Tā yǐwéi wǒ huì chídào, méi xiǎngdào wǒ tízǎo dào le.
He thought I would be late, but I arrived early.

Long explanation:

The Mandarin Chinese phrase '以为 (yǐwéi)' expresses the idea of wrongly assuming or thinking something. It is typically used in situations where the speaker or another person had a misconception or an incorrect belief about something. It corresponds to the English expressions 'to think' or 'to assume' used in the context of being mistaken.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org