Mandarin Grammar Point
原来 (yuán lái) - Originally, as it turns out

原来 (yuán lái) - Originally, as it turns out

Short explanation:

Used to express the sense of realizing or discovering something that was previously unknown or not understood.

Formation:

原来 + Sentence.

Examples:

原来你是我的新同事,我刚才还在想你是谁呢。
Yuán lái nǐ shì wǒ de xīn tóngshì, wǒ gāngcái hái zài xiǎng nǐ shì shuí ne.
So you're my new colleague. I was wondering who you were.
原来这个按钮是用来开启空调的,我之前一直都不知道。
Yuán lái zhège ànnǐu shì yòng lái kāiqǐ kōngtiáo de, wǒ zhīqián yīzhí dōu bù zhīdào.
So this button is for turning on the air conditioning. I didn't know before.
原来你们已经认识了,我以为你们是第一次见面。
Yuán lái nǐmen yǐjīng rènshi le, wǒ yǐwéi nǐmen shì dì yī cì jiànmiàn.
So you already knew each other. I thought it was your first meeting.
原来他是专业的音乐家,难怪他的琴技这么好。
Yuán lái tā shì zhuānyè de yīnyuèjiā, nán guài tā de qín jì zhème hǎo.
So he's a professional musician. No wonder his piano skills are so good.

Long explanation:

The Mandarin Chinese word '原来 (yuán lái)' is generally used when the speaker finds out or realizes something new, surprising, or previously unknown. It is equivalent to the English expressions 'originally', 'as it turns out', or 'so that's why'. This word is often used to express the sense of realization or discovery.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org