Mandarin Grammar Point
反正 (fǎnzhèng) - Anyway, anyhow

反正 (fǎnzhèng) - Anyway, anyhow

Short explanation:

Used to express the speaker's indifference or to suggest inevitability regardless of the circumstances.

Formation:

Sentence 1, 反正 + Sentence 2

Examples:

你现在就走吧,反正你明天还要回来。
Nǐ xiànzài jiù zǒu ba, fǎnzhèng nǐ míngtiān hái yào huílái.
You might as well leave now since you have to come back anyway tomorrow.
我今天没时间去游泳,但是反正我明天有空。
Wǒ jīntiān méi shíjiān qù yóuyǒng, dànshì fǎnzhèng wǒ míngtiān yǒu kòng.
I don't have time to swim today, but I'll have time anyway tomorrow.
我不想去公园玩,反正它今天估计会下雨。
Wǒ bùxiǎng qù gōngyuán wán, fǎnzhèng tā jīntiān gūjì huì xiàyǔ.
I don't want to go to the park, because it's likely going to rain anyway today.
不用担心考试,反正你已经准备得很好。
Bùyòng dānxīn kǎoshì, fǎnzhèng nǐ yǐjīng zhǔnbèi dé hěn hǎo.
Don't worry about the exam, you've prepared well anyway.

Long explanation:

The Mandarin Chinese word '反正 (fǎnzhèng)' is used to convey a sense of indifference, suggesting that despite the circumstances, the result or conclusion remains the same. It is equivalent to 'anyway' or 'anyhow' in English. This word is commonly used when the speaker wants to express that the outcome doesn't matter or is inevitable, regardless of what happens.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org