Mandarin Grammar Point
反正 (fǎnzhèng) - Anyway, in any case

反正 (fǎnzhèng) - Anyway, in any case

Short explanation:

Used to express a conclusion or a kind of resolution regardless of other circumstances.

Formation:

反正 + the rest of the sentence.

Examples:

反正你也不听我说,我干嘛还要解释?
Fǎnzhèng nǐ yě bù tīng wǒ shuō, wǒ gàn mā hái yào jiěshì?
Anyway, you're not listening to me, why should I bother to explain?
反正我已经决定明年要去中国学习中文。
Fǎnzhèng wǒ yǐjīng juédìng míngnián yào qù Zhōngguó xuéxí Zhōngwén.
Anyway, I have already decided to go China to learn Chinese next year.
反正天也快黑了,我们就在这里安营扎寨吧。
Fǎnzhèng tiān yě kuài hēi le, wǒmen jiù zài zhèlǐ ānyíng zhāzhài ba.
It's getting dark anyway, let's just camp here.
反正我很享受这个过程,所以我不担心结果。
Fǎnzhèng wǒ hěn xiǎngshòu zhège guòchéng, suǒyǐ wǒ bù dānxīn jiéguǒ.
Anyway, I enjoy the process so I am not worried about the result.

Long explanation:

The Mandarin Chinese word '反正 (fǎnzhèng)' is generally used in conversation as a transition phrase when the speaker wants to express a certain conclusion or determination, regardless of other circumstances. It's equivalent to expressing 'anyway' or 'in any case' in English. Often, it depicts a somewhat casual or dismissive attitude towards other possible or considered factors.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org