Mandarin Grammar Point
反而 (fǎn'ér) - Instead, on the contrary

反而 (fǎn'ér) - Instead, on the contrary

Short explanation:

Used to show a contrast or unexpected result.

Formation:

Subject + original expectation + 但是/可是/然而 + 反而 + actual outcome

Examples:

我以为阅读中文书籍会让我感到枯燥,但是反而激发了我对中文的兴趣。
Wǒ yǐwéi yuèdú Zhōngwén shūjí huì ràng wǒ gǎndào kūzào, dànshì fǎn'ér jīfā le wǒ duì Zhōngwén de xìngqù.
I thought reading Chinese books would make me feel bored, but instead it sparked my interest in Chinese.
他没有感到难过,反而觉得很高兴。
Tā méiyǒu gǎndào nánguò, fǎn'ér juédé hěn gāoxìng.
He didn't feel sad, instead, he felt very happy.
我以为健身会让我感到累,可是我反而感到更有活力。
Wǒ yǐwéi jiànshēn huì ràng wǒ gǎndào lèi, kěshì wǒ fǎn'ér gǎndào gèng yǒu huólì.
I thought working out would make me feel tired, but instead I feel more energetic.
他没有生气,反而对我的建议感到很满意。
Tā méiyǒu shēngqì, fǎn'ér duì wǒ de jiànyì gǎndào hěn mǎnyì.
He didn't get angry, instead, he was very satisfied with my suggestion.

Long explanation:

The Mandarin Chinese adverb '反而 (fǎn'ér)' is used to express a contrasting or unexpected outcome, often when the actual result is the opposite of what one might expect. In English, this is similar to saying 'instead' or 'on the contrary'.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org