Decoded Slug: 难怪 (nánguài) - No wonder, so that's why

Mandarin Grammar Point
难怪 (nánguài) - No wonder, so that's why

难怪 (nánguài) - No wonder, so that's why

Short explanation:

Used to express realization or understanding of a previously confusing or surprising situation.

Formation:

难怪 + explanation / cause of surprise

Examples:

难怪你不饿,你刚吃了一大块蛋糕。
Nánguài nǐ bù è, nǐ gāng chīle yī dà kuài dàngāo.
No wonder you're not hungry, you just had a big piece of cake.
难怪他累,他昨天一夜没睡觉。
Nánguài tā lèi, tā zuótiān yīyè méi shuìjiào.
No wonder he's tired, he didn't sleep all last night.
难怪你的中文这么好,你在中国住了五年。
Nánguài nǐ de Zhōngwén zhème hǎo, nǐ zài Zhōngguó zhùle wǔ nián.
No wonder your Chinese is so good, you lived in China for five years.
难怪她那么开心,她的男朋友刚求婚了。
Nánguài tā nàme kāixīn, tā de nán péngyou gāng qiúhūn le.
No wonder she is so happy, her boyfriend just proposed.

Long explanation:

'难怪 (nánguài)' is an exclamatory phrase in Mandarin Chinese used when something that was previously not understood becomes clear, resulting in an expression of understanding or realization. It is equivalent to saying 'No wonder' or 'So that's why' in English. This phrase is often used upon discovering the reason behind a certain occurrence, action, or behavior.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org