Decoded Slug: ก็ตามแต่ (gɔ̂ dtaam dtàe) - Regardless of, no matter

Thai Grammar Point
ก็ตามแต่ (gɔ̂ dtaam dtàe) - Regardless of, no matter

ก็ตามแต่ (gɔ̂ dtaam dtàe) - Regardless of, no matter

Short explanation:

Indicates indifference to or acceptance of various possible outcomes; 'regardless of' or 'no matter'.


ก็ตามแต่ + Condition


ก็ตามแต่ เธอ ตัดสินใจ ผม จะ รอ เธอ เสมอ
gɔ̂ dtaam dtàe thoe dtat sin jai, phom ja ror thoe sa-moe
Regardless of your decision, I will always wait for you.
ก็ตามแต่ ความทรงจำ อารมณ์ ขุ่น มัก กลับมา เยือน เสมอ
gɔ̂ dtaam dtàe khwaam song jam, a-rom khun mak glap ma yeuan sa-moe
No matter how much I try to forget, bitter memories often come back to haunt me.
ก็ตามแต่ ความ คิดแตกต่าง ของ ทุกคน เรา ต้อง เคารพ สิทธิ์ ใน ความคิด เห็น ของ ผู้อื่น
gɔ̂ dtaam dtàe khwaam khit dtaek dtaang kong took kon, rao tong kaen rop sit nai khwaam khit hen kong phu uen
Regardless of everyone's different opinions, we must respect others' views.
ก็ตามแต่ เรา รู้สึก อย่างไร สิ่ง สำคัญ คือ ต้อง รักษา สุขภาพ ให้ ดี เสมอ
gɔ̂ dtaam dtàe rao ruu suk yang rai, sing sam khan keu tong rak sa sukh phaap hai di sa-moe
No matter how we feel, the most important thing is that we must always maintain good health.

Long explanation:

The phrase 'ก็ตามแต่ (gɔ̂ dtaam dtàe)' is used in Thai to indicate a sense of indifference or acceptance of different outcomes, akin to the English expressions 'regardless of' or 'no matter'. It's usually placed before the condition that is being disregarded or deemed irrelevant to the speaker's attitude or action.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @