Decoded Slug: ก่อนหน้านี้ (gòn nâat níi) - Previously, before this

Thai Grammar Point
ก่อนหน้านี้ (gòn nâat níi) - Previously, before this

ก่อนหน้านี้ (gòn nâat níi) - Previously, before this

Short explanation:

Used to indicate events that happened before the present time or before a certain point in time.


ก่อนหน้านี้ + Statement


ก่อนหน้านี้ ผม ไม่เคย ไป ประเทศไทย
gòn nâat níi phom mai koey pai prathet Thai
I had never been to Thailand before.
ก่อนหน้านี้ เขา ทำงาน ใน ธุรกิจ อสังหาริมทรัพย์
gòn nâat níi khao tham ngan nai thurakit a sang ha rim sap
He used to work in the real estate business.
ก่อนหน้านี้ เรา ประสบ ปัญหา แต่ ตอนนี้ ทุกสิ่ง ดีขึ้น
gòn nâat níi rao pra sohp pan ha but dton nee thook sing dee khuen
Previously, we had problems but now everything is getting better.
ก่อนหน้านี้ ฉัน มักจะ สั่ง กาแฟ ดำ แต่ ตอนนี้ ฉัน เลือก ลาเต้ ส่วนใหญ่
gòn nâat níi chan mak ja sang ga fay dam tae dton nee chan leuak la-tae suan yai
Before, I usually ordered black coffee, but now I mostly choose lattes.

Long explanation:

The phrase 'ก่อนหน้านี้ (gòn nâat níi)' literally translates to 'before this' in English, and it is primarily used in Thai to indicate something that occurred before the current time or a specific point in the past. Typically, this phrase is placed at the beginning of sentences, before the subject or the verb.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @