Thai Grammar Point
ขณะเดียวกัน (khànà dîaw gan) - At the same time, simultaneously

ขณะเดียวกัน (khànà dîaw gan) - At the same time, simultaneously

Short explanation:

Indicates that two or more actions or events happen at the same time.

Formation:

Action 1 + ขณะเดียวกัน + Action 2

Examples:

แม่ ทำ อาหาร ขณะเดียวกัน ที่ พ่อ ซักผ้า
mae tham aa-haan khànà dîaw gan thi paw sak-phâa
Mom is cooking while at the same time dad is doing the laundry.
ใน ขณะ ที่ เธอ กำลัง ร้องเพลง ขณะเดียวกัน ที่ฉัน กำลัง เล่น กีตาร์
nai khana thi thoe kam lang rong pleng khànà dîaw gan thi chan kam lang len guitar
She is singing while at the same time I am playing the guitar.
ขณะเดียวกัน ที่ เธอ ชอบ ฉัน ฉัน ก็ ชอบ เธอ
khànà dîaw gan thi thoe chop chan, chan gor chop thoe
At the same time as you like me, I also like you.
เขา สาน หัว ขณะเดียวกัน ที่ เขา ก็ ดู หนัง
khao san hua khànà dîaw gan thi khao gor du nang
He is weaving at the same time as he is watching a movie.

Long explanation:

The phrase 'ขณะเดียวกัน (khànà dîaw gan)' is used in Thai to describe simultaneous events or actions, equivalent to the English 'at the same time' or 'simultaneously'. It can be used to join two clauses representing two simultaneous happenings. Generally, it is placed between the two clauses it is linking, but can also appear at the end of the sentence.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org