Decoded Slug: ครั้ง (khráng) - Time (occasion, instance)

Thai Grammar Point
ครั้ง (khráng) - Time (occasion, instance)

ครั้ง (khráng) - Time (occasion, instance)

Short explanation:

Denotes the term 'time' as in an instance or occasion when something happens.


Verb/Adjective + ครั้ง


นี่ เป็น ครั้ง แรก ที่ ฉัน เดินทาง ไป ประเทศ อเมริกา
Ni pen khráng raek thi chan deinthang pai prathet Amerika
This is the first time I traveled to America.
ฉัน เคย ผ่านพา สเกน ครั้ง หลาย เพื่อ ทดสอบ สุขภาพ
Chan koey phanpa scan khráng lai phuea totsop sukphap
I have undergone numerous scans for health checks.
ทุก ครั้ง ที่ เขา เห็น แมว แขน ของ เขา จะ ลุกขึ้น
Thuk khráng thi khao hen maew khaen kong khao ja luk khuen
Every time he sees a cat, his arms get goosebumps.
ปี ที่ ผ่าน มา เป็น ครั้ง ที่ สอง ที่ ฉัน ผ่าน วันพักผ่อน ที่ เงียบสงบ
Pi thi phan ma pen khráng thi song thi chan phan wan phak phon thi ngyap song
Last year was the second time I had a peaceful rest day.

Long explanation:

The word 'ครั้ง (khráng)' is used frequently in Thai language to denote the term 'time' as in an instance or occasion when something happens. The term 'ครั้ง' can be placed after a verb or an adjective to convey a specific instance or occurrence. This usage is similar to the English usage of the word 'time' as in 'the first time', 'every time', or 'many times'.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @