Decoded Slug: ครั้งก่อน (kráng g̀̀xn) - Before, previously

Thai Grammar Point
ครั้งก่อน (kráng g̀̀xn) - Before, previously

ครั้งก่อน (kráng g̀̀xn) - Before, previously

Short explanation:

Used to refer past events or circumstances; 'before' or 'previously'.


ครั้งก่อน + Statement / Statement + ครั้งก่อน


ครั้งก่อน ฉัน ไป ช็อปปิ้ง ทุกวัน กันทั้งวัน
Krang gon chan pai shopping took wan gan thung wan
Before, I used to go shopping all day every day.
ฉัน ไป เยี่ยม เพื่อน ที่ โรงพยาบาล ครั้งก่อน
Chan pai yiim phuean thi roong pha-ya-baan krang gon
I visited a friend at the hospital before.
ครั้งก่อน เขา ใช้ใจ ใน การ เรียน มากกว่า นี้
Krang gon khao chai jai nai kaan riian maak gwaa nee
He used to be more dedicated to his studies than this before.
เขา เคย เดินทาง ไป ททคค ครั้งก่อน
Khao koey doin thaang pai Thonglor krang gon
He has travelled to Thonglor before.

Long explanation:

The term 'ครั้งก่อน (kráng g̀̀xn)' is used in Thai to refer to past events or circumstances, similar to the English terms 'before' or 'previously'. It can be used at the beginning or end of statements, or even in the middle, to denote an event, action, or state that has occurred in the past. It is versatile and can be used with a wide variety of verbs, adjectives, and phrases to express different temporal contexts.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @