Decoded Slug: ครั้งใด (kráng dai) - Whenever, any occasion

Thai Grammar Point
ครั้งใด (kráng dai) - Whenever, any occasion

ครั้งใด (kráng dai) - Whenever, any occasion

Short explanation:

Used to indicate 'any time' or 'whenever'.


ครั้งใด + Statement


ครั้งใด ที่ ฉัน มี ปัญหา เธอ ก็ อยู่ ข้าง ฉัน
Krang dai thi chan mee pan-ha, thoe kor yoo khang chan
Whenever I have a problem, she is there for me.
ครั้งใด ที่ ฉัน ไป สวนสาธารณะ ฉัน จะ ใช้ เวลา เล่น เกม
Krang dai thi chan pai suan-satharan, chan ja chai we-la len game
Whenever I go to the park, I spend time playing games.
ครั้งใด ที่ ฉัน มี โอกาส ฉัน จะ ช่วยเหลือ ผู้คน ที่ มี ความ จำเป็น
Krang dai thi chan mee o-gat, chan ja chuay-leua poo-kon thi mee khwam jum-pen
Whenever I have the opportunity, I will help people in need.
ครั้งใด ที่ ฉัน ได้ยิน เพลง นั้น ฉัน จะ รู้สึก ดี
Krang dai thi chan dai-yin pleung nun, chan ja roo-suek dii
Whenever I hear that song, I feel good.

Long explanation:

The term 'ครั้งใด (kráng dai)' is used in Thai to indicate 'any time' or 'whenever'. Similar to the English 'whenever', it points towards any occasion or unspecified time when an action is carried out. It can be used in sentences in various contexts and mostly comes before the main clause.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @