Decoded Slug: ครั้งไหน (kráng rài) - Whenever, every time

Thai Grammar Point
ครั้งไหน (kráng rài) - Whenever, every time

ครั้งไหน (kráng rài) - Whenever, every time

Short explanation:

Used to refer to any instance in time when a particular situation or event occurs.

Formation:

ครั้งไหน + Action

Examples:

ครั้งไหน ที่ เขา ได้ยิน เพลง นี้ เขา จะ นึกถึง วันเดือนปี ใน อดีต
Krang rai thi khao dai yin pleung nee, khao ja neuk thung wan duean pii nai a-deet
Whenever he hears this song, he thinks of the dates in the past.
ครั้งไหน ที่ เรา ไป ทะเล เรา จะ สร้างปราสาททราย เสมอ
Krang rai thi rao pai thale, rao ja s-rang prasat sai sà-mǒer
Every time we go to the sea, we always build sandcastles.
ครั้งไหน ที่ ฉัน เจอ เธอ ฉัน จะ รู้สึก ดี
Krang rai thi chan jer thoe, chan ja roo seuk di
Whenever I meet you, I feel good.
ครั้งไหน ที่ ได้ รับ ภาระ ที่ หนัก ฉัน จะ บอก ตัวเอง ที่ ต้อง แข็งแรง
Krang rai thi dai rap phara thi nak, chan ja bok tua eng thi tong kaeng raeng
Every time I receive a heavy burden, I tell myself to be strong.

Long explanation:

The term 'ครั้งไหน (kráng rài)' in Thai language is used to refer to any instance or each occasion in which a particular situation or event occurs. It is equivalent to the English terms 'whenever' or 'every time'. It is typically used at the start of sentences to introduce the triggering event or happening.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org