Thai Grammar Point
จนกว่า (jon kwâa) - Until (specific condition is met)

จนกว่า (jon kwâa) - Until (specific condition is met)

Short explanation:

Indicates the continuation or persistence of an action or state up to a particular condition or point in time; 'until' in English.

Formation:

Action/State + จนกว่า + Condition

Examples:

เธอ หยุด ไม่ พูด จนกว่า กิน ข้าว เสร็จ
Thoe yut mai pood jon kwâa gin khao set
You didn't stop talking until you finished eating.
เขา อ่าน หนังสือ ตลอด คืน จนกว่า รู้ ทุก คำ
Khao an nang-seu tlot khuen jon kwâa ru thuk kham
He read the book all night until he knew every word.
ฉัน ขับ รถ ไป ที่ ผู้ใหญ่ บ้าน จนกว่า ถึง ที่ หมาย
Chan khap rot pai thi phu-yai ban jon kwâa theung thi maai
I drove to the elder's house until I reached the destination.
เขา ทำงาน อย่าง หนัก จนกว่า ทำ ให้ สำเร็จ
Khao tham-ngan yang nak jon kwâa tam hai samret
He worked very hard until he succeeded.

Long explanation:

The phrase 'จนกว่า (jon kwâa)' is often used in Thai to denote the continuation of an action or state until a certain condition is met or a point in time is reached. It is typically used in conjunction with verbs and statements to form causal and conditional sentences. The structure is often 'action or state + จนกว่า + condition'
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org