Decoded Slug: จนทุกที่ (jon thúk thîi) - Everywhere, all over

Thai Grammar Point
จนทุกที่ (jon thúk thîi) - Everywhere, all over

จนทุกที่ (jon thúk thîi) - Everywhere, all over

Short explanation:

This Thai phrase indicates ubiquity and is equivalent to the English 'everywhere' or 'all over'.

Formation:

Statement + จนทุกที่

Examples:

เธอ ไปรษณีย์ จนทุกที่ ใน ประเทศ ไทย
Thoe pai rát-níi jon thúk thîi nai pra-thet Thai
She has mailed everywhere in Thailand.
เขา มี ชื่อเสียง ด้าน กีฬา จนทุกที่ ใน โลก
Khao mee chue sriang daan gila jon thúk thîi nai lok
He is well-known in the sports world everywhere in the world.
ผม ทำความสะอาด ห้อง ของ ฉัน จนทุกที่
Phom tham kwam sa-at hong kong chan jon thúk thîi
I clean my room everywhere.
เขา มองหา คุณ จนทุกที่ ใน สถานที่ นี้
Khao mong ha khun jon thúk thîi nai sa-than-ti nee
He has been looking for you everywhere in this place.

Long explanation:

The Thai phrase 'จนทุกที่ (jon thúk thîi)' is used to express the concept of ubiquity or the presence of something everywhere or all over a certain area. It is very versatile and can be used with a variety of verbs and adjectives to indicate that an action or a condition is happening everywhere or is true for a whole area. These could include a physical place like a country or a room, but also a metaphorical area like an industry or field of study.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org