Decoded Slug: จริงๆ แล้ว (jing jing láew) - Actually, in truth

Thai Grammar Point
จริงๆ แล้ว (jing jing láew) - Actually, in truth

จริงๆ แล้ว (jing jing láew) - Actually, in truth

Short explanation:

Used to express an actual condition or fact, often revealing something not previously known or acknowledged.


จริงๆ แล้ว + Statement


จริงๆ แล้ว ผม ไม่ ชอบ ที่จะ ดื่ม กาแฟ
Jing jing láew phom mai chop thi ja deum gaa-fea
Actually, I don't like to drink coffee.
จริงๆ แล้ว เขา ยังคง รัก เธอ
Jing jing láew khao yang kong rak thoe
In truth, he still loves her.
จริงๆ แล้ว ฉัน ไม่ ต้องการ รับ งาน นี้
Jing jing láew chan mai tong kan rap ngan nee
Actually, I did not want to accept this job.
จริงๆ แล้ว ของขวัญ ที่ คุณ ซื้อ ให้ ไม่ แพง เลย
Jing jing láew khong khwan thi khun seu hai mai paeng loei
In truth, the gift that you bought is not expensive at all.

Long explanation:

The phrase 'จริงๆ แล้ว (jing jing láew)' is often used in Thai to convey an actual fact, truth or situation, which is typically not known before or contrary to what has been previously believed or stated. It is akin to the English phrase 'actually' or 'in truth', and is generally employed prior to the core information or the actual fact in a sentence rendering clarity to the statement.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @