Thai Grammar Point
จึงเป็นไปได้ว่า (jeung pen bpai dâai wâa) - Therefore, it can be said that

จึงเป็นไปได้ว่า (jeung pen bpai dâai wâa) - Therefore, it can be said that

Short explanation:

This phrase is used to conclude a logical argument, similar to the English phrase 'therefore it can be said that'.

Formation:

Cause + จึงเป็นไปได้ว่า + Result

Examples:

ราคา น้ำมัน มี แนวโน้ม เพิ่ม ขึ้น และ ผลิตภัณฑ์ ของ เรา นำ เสนอ ราคา ที่ ถูกกว่า จึงเป็นไปได้ว่า ยอด ขาย ของ เรา ได้ เพิ่มขึ้น
Rakha nam man mee naew nohm pheum kuen lae pha-lìt-phán kong rao nam sà-nǒe rakha thì thùuk gwàa jeung pen bpai dâai wâa yôt khaai kong rao dâai pheum kuen
Oil prices are trending upwards and our products offer cheaper prices, therefore it can be said that our sales have increased.
เขา เป็น คน ที่ ชอบ ออกกำลัง กาย และ รัก สุขภาพ ที่ ดี จึงเป็นไปได้ว่า เขา เป็น คน ที่ มี ร่างกาย ที่ แข็งแรง
Khao pen khon thì chawp ao-kam-lang gaai lae rak sùk-kà-phàp thì dii jeung pen bpai dâai wâa khao pen khon thì mee râang-gaai thì khaeng raeng
He loves to exercise and values good health, therefore it can be said that he has a strong body.
การ หยุด การเลือกตั้ง นำ มาซึ่ง ความ ไม่ ประสงค์ ใน ความเป็นอยู่ ของ ประชาชน จึงเป็นไปได้ว่า มี ประเด็น ออก ืใหม่ ที่ เกี่ยวกับ ธรรมนูญ
Kan yùt kan-leuak-tâng nam ma-seung khwaam mai bprà-song nai khwaam-bpen-yuu kong pra-cha-chán jeung pen bpai dâai wâa mee pra-doen ôk mai thì kào-gwap thamnun
The suspension of elections leads to dissatisfaction among the citizens, therefore it can be said that there are new issues regarding the constitution.
เขา ลงทุน ใน อสังหาริมทรัพย์ อย่าง ซื่อสัตย์ และ เจตนา ที่ ดี จึงเป็นไปได้ว่า เขา มี รายได้ ที่ น่า ประทับใจ
Khao long thun nai à-sǎng-hâ-rím-tháp-yáyt yàang sʉ̀ʉ sàt lae jet naa thì dii jeung pen bpai dâai wâa khao mee rai dai thì nâa bprà-thap jai
He invests in real estate honestly and with good intentions, therefore it can be said that he has impressive income.

Long explanation:

The phrase 'จึงเป็นไปได้ว่า (jeung pen bpai dâai wâa)' is a heavier version of 'therefore' or 'thus' in English. It is used to conclude or summarize a point that is logically derived from the information previously mentioned. It comes before the inferred conclusion in the sentence.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org