Decoded Slug: ซึ่งก็คือ (sûeng gɔ̂ kʉ̂ʉ) - Which is to say, i.e., that is

Thai Grammar Point
ซึ่งก็คือ (sûeng gɔ̂ kʉ̂ʉ) - Which is to say, i.e., that is

ซึ่งก็คือ (sûeng gɔ̂ kʉ̂ʉ) - Which is to say, i.e., that is

Short explanation:

Used for clarification or to explain something in other words.


Statement 1 + ซึ่งก็คือ + Statement 2


ผม รัก วิชา คณิตศาสตร์ ซึ่งก็คือ ยกให้ ลูกโซ่ เป็น ตัวอย่าง
Phom rak wichaa khanit-sat sûeng gɔ̂ kʉ̂ʉ yok hai look soi pen tua yang
I love mathematics, which is to say, to give an example, a chain
เขา ทำงาน อย่าง หนัก ซึ่งก็คือ ออกไป วิ่ง ทุกวัน
Khao tham ngan yang nak sûeng gɔ̂ kʉ̂ʉ ook pai wing took wan
He works very hard, that is, he goes for a run every day
ฉัน ลงทุน ใน หุ้น ซึ่งก็คือ ซื้อ สิทธิ์ เพื่อ ส่วนแบ่ง ใน กำไร ของ บริษัท
Chan long thun nai hoon sûeng gɔ̂ kʉ̂ʉ sue sit pheua suan baeng nai gam rai kong borisat
I invest in stocks, i.e., I buy rights to a share in the company's profits
เธอ ชอบ อ่าน หนังสือ ซึ่งก็คือ ฝึก ทักษะ การ อ่าน และ เขียน
Thoe chop aan nang-seu sûeng gɔ̂ kʉ̂ʉ feuk tak-sa gan aan lae kian
She enjoys reading books, or in other words, practising her reading and writing skills

Long explanation:

The phrase 'ซึ่งก็คือ (sûeng gɔ̂ kʉ̂ʉ)' functions as a conjunction in Thai language that is used to introduce a clause explaining or clarifying a statement that just has been mentioned. It can be understood as English phrases such as 'which is to say', 'that is', or 'in other words'. This term allows speakers to more accurately describe or explain an idea, by providing an alternative or expanded version of the preceding statement.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @