Decoded Slug: ซึ่ง...ก็ (sûeng... gɔ̀) - Which is, that is

Thai Grammar Point
ซึ่ง...ก็ (sûeng... gɔ̀) - Which is, that is

ซึ่ง...ก็ (sûeng... gɔ̀) - Which is, that is

Short explanation:

Used as a relative clause marker to define,explain or modify the preceding noun or the whole sentence.

Formation:

Noun / Whole Sentence + ซึ่ง + Sentence + ก็

Examples:

ฉัน กำลัง ศึกษา ภาษาไทย ซึ่ง เป็น ภาษา ที่ มี ความ ยาก แต่ มัน น่าสนใจ ก็ ไม่ ยาก เท่า ที่ คิด
Chan kam lang suek sa thai sûeng pen pa sa thi mee kwam yak tae man na san jai gɔ̀ mai yak tao thi khit
I'm studying Thai which is difficult but interesting, so it's not as hard as I thought.
เขา ได้ รับ รางวัล สำหรับ งาน ภาพยนตร์ ที่ ล่าสุด ซึ่ง เรื่องราว นั้น ก็ เกี่ยวกับ ชีวิต ของ ตัวเอง
Khao dai rap raang wal sam-rap ngan phaap yan thi lat sut sûeng reuang rao nan gɔ̀ giow gap chee wit kong tua eng
He received an award for the latest film, which is about his own life.
ธรรมชาติ ให้ พวกเรา อยู่กัน ด้วยกัน ซึ่ง การ รักษา สิ่ง แวดล้อม นั้น ก็ เป็น หน้าที่ ของ พวกเรา
Tham chat hai phuak rao yu kan duay kan sûeng kan rak sa sing wadt lom nan gɔ̀ pen naa thi kong phuak rao
Nature allows us to live together, which means that preserving the environment is our responsibility.
เธอ ได้ พบ กับ นักแสดง ที่ ชื่นชอบ มาก ซึ่ง นำ รอบ นี้ ก็ หมายความว่า เธอ โชคดี
Tho dai phop gap nak sa daeng thi chuen chob mak sûeng nam roop ni gɔ̀ mai kwam wa thro chok di
She met her favorite actor, which means she is lucky this time.

Long explanation:

The term 'ซึ่ง...ก็' is used in Thai to define, explain or modify the preceding noun or the entire preceding sentence. It acts as a relative clause marker and is placed before what would be the subject of the relative clause in English. The use of 'ก็' further emphasizes the relationship of the two sentences, similar to the English 'which is' or 'that is'.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org