Thai Grammar Point
ด้วยกัน (dûai gun) - Together, with each other

ด้วยกัน (dûai gun) - Together, with each other

Short explanation:

An expression of unity in action or state; 'together' or 'with each other'.

Formation:

Statement + ด้วยกัน

Examples:

เรา ควร ทำงาน อย่าง รับผิดชอบ และ ช่วยเหลือ แต่ละ คน ด้วยกัน
Rao kuan tham ngan yang rap phit chorp lae chuai leua tae la kon dûai gun
We should work responsibly and help each other.
เขา ชอบ ที่จะ ทำร้าย ด้วยกัน ใน ทีม ของ ตน เอง
Khao chop thi ja tam rai dûai gun nai team kong ton eng
He likes to mess around with each other in his own team.
เรา มัก จะ กิน อาหาร เย็น ด้วยกัน ทุกวัน
Rao mak ja kin ahan yen dûai gun thuk wan
We usually have dinner together every day.
ฉัน และ แฟน ของ ฉัน ชอบ ที่จะ ดู หนัง ด้วยกัน ใน คืนวัน หยุด
Chan lae fan kong chan chop thi ja du nang dûai gun nai kheun wan yut
My boyfriend and I like to watch movies together on weekend nights.

Long explanation:

The term 'ด้วยกัน (dûai gun)' is commonly used in Thai to express unity or togetherness in action or state, similar to the English phrases 'together' or 'with each other'. It is typically placed at the end of sentences to emphasize the collective involvement or participation in a particular action or situation. It is versatile and can be used with a wide range of verbs, adjectives, and phrases to convey the sense of performing actions or being in situations together.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org