Thai Grammar Point
ตรงกันข้าม (dtrong gun khâam) - On the contrary, opposite

ตรงกันข้าม (dtrong gun khâam) - On the contrary, opposite

Short explanation:

Denotes a contrast or contradiction; 'on the contrary' or 'opposite'.

Formation:

Statement , ตรงกันข้าม

Examples:

เธอ เคย คิด ว่า การ ทำงาน จะ เป็นเรื่อง ที่ ง่าย ๆ , ตรงกันข้าม กลับ เกิด ความยากลำบาก แทน
Thoe koey kit wa kan tham ngan ja pen rueang thi ngai ngai, dtrong gun khâam glap koet khwam yak lambak taen.
You used to think work was easy, on the contrary, it turned out to be difficult.
ใน การ ประชุม นี้ ผม คาด ว่า จะ เป็นการ สนทนา ที่ สมบูรณ์แบบ , ตรงกันข้าม มัน กลับ กลายเป็น การ ถก ต่อว่า
Nai kan prachum ni, phom kat wa ja pen kan sana tha thi sombunbaep, dtrong gun khâam, man glap klai pen kan tok tor wa.
In this meeting, I expected a perfect conversation, on the contrary, it turned into an argument.
สำหรับ วันหยุด นับว่า จะ เป็น วัน ที่ สงบ สุข , ตรงกันข้าม กลับ ปรากฏ ความวุ่นวาย ด้วย การจราจร ที่ หนาแน่น
Samrab wan yut, nap wa ja pen wan thi song suk, dtrong gun khâam, glap pra kot khwam wun wai duay kan ra char thi na naen
For holidays that could be peaceful, on the contrary, it was chaotic with dense traffic.
การวิจัย หมอ นั้น พยายาม หา ประโยชน์ ใน เชื้อรา , ตรงกันข้าม ผลลัพธ์ ที่ ได้ แล้ว มัน กลับ เป็น พิษ เชื้อรา
Kan wi jai maw nun pha ya yam ha pra yot nai chue ra, dtrong gun khâam, phol lap thae thi dai laeo, man glap pen pit chue ra.
The doctor's research tried to find benefits from fungi, on the contrary, the results turned out to be toxic fungi.

Long explanation:

The phrase 'ตรงกันข้าม (dtrong gun khâam)' is used in the Thai language to indicate a contrast or contradiction. It is similar to the English terms 'on the contrary' or 'opposite'. In a sentence, it is typically used after a comma or as a connecting word to introduce an opposite view or idea.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org