Decoded Slug: ต่อมา (dtòr maa) - Then, afterwards

Thai Grammar Point
ต่อมา (dtòr maa) - Then, afterwards

ต่อมา (dtòr maa) - Then, afterwards

Short explanation:

Used to indicate the following action or event in a series.


ต่อมา + Statement


วันเมื่อวาน ฉัน ไป เที่ยว ตลาด น้ำ แล้ว ต่อมา ก็ ไป ทาน อาหาร ที่ ร้านอาหาร ริม แม่น้ำ
Wan meua wan, chan pai tiao talat nam, laeo dtòr maa gor pai than a-han thi ran a-han rim mae nam
Yesterday, I went to the floating market, then afterwards I went to eat at a restaurant along the river.
เขา อ่าน หนังสือ มา ทั้งวัน แล้ว ต่อมา ได้ พักผ่อน โดย ดู หนัง ที่ บ้าน
Khao aan nang sue ma thang wan, laeo dtòr maa dai pak pon doi du nang thi baan
He read a book all day, then afterwards he relaxed by watching a movie at home.
ฉัน ผ่าน เข้า มา ทาง ประตู หน้า แล้ว ต่อมา ถึง ห้อง ประชุม
Chan phan khao ma thang pratu na, laeo dtòr maa theung hong prachum
I passed through the front door, then afterwards arrived at the conference room.
ของขวัญ ถูก แจก แล้ว ต่อมา ทุกคน ก็ ขอให้ ของ พวก พวกเขา
Khong khwan thuuk jae, laeo dtòr maa thuk khon gor kor hai khong phuak khao
The gifts were distributed, then afterwards everyone thanked them.

Long explanation:

The term 'ต่อมา (dtòr maa)' is used in Thai to denote the subsequent action or event in a sequence, similar to the English 'then' or 'afterwards'. It is used to narrate a series of events in chronological order. It's primarily placed at the beginning of the sentence or clause to show the next action or event after the previous one has taken place.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @