Thai Grammar Point
ต่อเมื่อ (tòr mʉ̂a) - Provided that, in case of

ต่อเมื่อ (tòr mʉ̂a) - Provided that, in case of

Short explanation:

This is used to create the conditional meaning 'provided that' or 'in case of'. It introduces a condition necessary for the main action to happen.

Formation:

ต่อเมื่อ + condition, main action

Examples:

เธอ สามารถ ไป ปาร์ตี้ ต่อเมื่อ ทำ การ บ้าน ให้ เสร็จ
Thoe sa maat pai paatee tòr mʉ̂a tham gan baan hai set
You can go to the party provided that you finish your homework.
ฉัน จะ ขอ ลา ออก จาก ห้อง นี้ ต่อเมื่อ ทุกคน ยอมรับ ข้อ ตกลง
Chan ja khor laa ok jaak hong ni tòr mʉ̂a thuk kon yom rap khor tok long
I will ask to leave this room in case everyone accepts the agreement.
Karuna จะ งด ซื้อ ใหม่ ต่อเมื่อ เก็บ เงิน ได้ พอ ที่ จะ ซื้อ บ้าน
Karuna ja ngot seu mai tòr mʉ̂a gep nguen dai phaw thi ja seu baan
Karuna will stop buying new things provided that she can save enough money to buy a house.
ฉัน จะ กำลัง ต่อสู้ ต่อเมื่อ คู่ แข่ง ไม่ ยอม แพ้
Chan ja gam lang tòr su tòr mʉ̂a khu khaeng mai yom pae
I will keep fighting in case the opponent does not surrender.

Long explanation:

In Thai language, 'ต่อเมื่อ (tòr mʉ̂a)' is used to set up a condition that must be met before the main action can occur. This term, which translates roughly to 'provided that' or 'in case of' in English, precedes the condition or the prerequisite necessary for something else to happen. It is an essential grammatical point for creating complex sentences or explaining scenarios with conditions.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org