Decoded Slug: ต่อให้ (dtòr hâi) - Even if, even though, albeit

Thai Grammar Point
ต่อให้ (dtòr hâi) - Even if, even though, albeit

ต่อให้ (dtòr hâi) - Even if, even though, albeit

Short explanation:

Used to express the concept of 'even if' or 'even though', introducing a hypothetical or contrary-to-fact condition.


'ต่อให้' + Condition + Outcome


ต่อให้ ฉัน ร่ำรวย ฉัน ยังคง รัก เธอ
Dtòr hâi chan rum ruae, chan yang kong rak ther
Even if I were rich, I would still love you.
ต่อให้ เธอ หัวเราะ หัว ฉัน ฉัน ก็ จะ ยิ้ม อยู่ดี
Dtòr hâi ther hua lao hua chan, chan gor ja yim yu di
Even though you may laugh at me, I will still smile.
ต่อให้ ฟ้า ลง ที่ นี้ ฉัน จะ ยืนหยัด เพื่อ เทอ
Dtòr hâi fah long thi ni, chan ja yeun yud phuea ther
Even if the sky fell down here, I would stand firm for you.
ต่อให้ มี ความ ยาก ลำบาก ก็ ต้อง ทน และ ต่อสู้ เพื่อ ฝัน ของ เรา
Dtòr hâi mee khwam yahk lam bahk gor dtông thon lae dtòr soo phuea fun kong rao
Even if there are difficulties, we must endure and fight for our dreams.

Long explanation:

In Thai language, 'ต่อให้ (dtòr hâi)' is used to introduce a hypothetical situation or a condition that is contrary to fact. It is comparable to the English phrases 'even if' or 'even though'. It is commonly used at the beginning of a sentence to express contrasting or contradictory ideas, followed by another clause that describes the outcome or consequence.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @