Decoded Slug: ต่อไป (dtòr bpai) - Next, subsequently, from now on

Thai Grammar Point
ต่อไป (dtòr bpai) - Next, subsequently, from now on

ต่อไป (dtòr bpai) - Next, subsequently, from now on

Short explanation:

Used to indicate something happening after the present time or situation.


Statement + ต่อไป


เมื่อ การ สอบ จบ ลง ฉัน จะ เดินทาง ไป ทำงาน ที่ กรุงเทพ ต่อไป
Meua gan sope jop long, chan ja dern thaang pai tham ngan thi krung thep dtòr bpai
After the exam is over, I will travel to work in Bangkok next.
เมื่อ จบ คอร์ส ภาษาไทย นี้ คุณ ควร ศึกษา ไทย ที่ ระดับ สูง ต่อไป
Meua jop course phaasaa thai nii, khun khuan suksaa thai thi rabub soong dtòr bpai
After finishing this Thai language course, you should study Thai at a higher level next.
เรา ต้อง ทำงาน อย่าง หนัก มากกว่า นี้ ต่อไป
Rao tong tham ngan yang nak maak gwaa nii dtòr bpai
We must work harder than this from now on.
หลังจาก จบ การเรียนรู้ ภาษาไทย ขั้น พื้นฐาน คุณ ควร ฝึก การ พูด ภาษาไทย อย่าง คล่อง ต่อไป
Lang jak jop ganrian roo phaasaa thai khun puen thaan, khun khuan fuen gan pood phaasaa thai yang klong dtòr bpai
After finishing learning basic Thai, you should practice speaking Thai fluently next.

Long explanation:

The term 'ต่อไป (dtòr bpai)' is used in Thai to convey actions or events that will occur after the present time, similar to the English 'next', 'subsequent', or 'from now on'. It is typically placed toward the end of a sentence after the phrase it modifies. It is versatile and can be combined with a variety of verbs, adjectives, and phrases to describe future actions or circumstances.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @