Decoded Slug: ถึงเมื่อไร (thǔeng mʉ̂a rai) - Until when, how long

Thai Grammar Point
ถึงเมื่อไร (thǔeng mʉ̂a rai) - Until when, how long

ถึงเมื่อไร (thǔeng mʉ̂a rai) - Until when, how long

Short explanation:

Used to ask or express 'Until when' or 'How long'.

Formation:

Statement + ถึงเมื่อไร

Examples:

คุณ จะ อยู่ ที่นี่ ถึงเมื่อไร
Khun ja yu thi ni thǔeng mʉ̂a rai
How long will you stay here?
เขา จะ ทำงาน โปรเจค นี้ ถึงเมื่อไร
Khao ja tham ngan project ni thǔeng mʉ̂a rai
Until when will he work on this project?
ฝน จะ ตก ถึงเมื่อไร
Fon ja tok thǔeng mʉ̂a rai
Until when will it rain?
เรา จะ ต้อง รอ ถึงเมื่อไร
Rao ja tong ror thǔeng mʉ̂a rai
How long do we have to wait?

Long explanation:

The phrase 'ถึงเมื่อไร (thǔeng mʉ̂a rai)' is used in Thai to ask or express the duration of an action or event, similar to the English 'Until when' or 'How long'. This phrase is typically placed at the end of sentences. The word 'ถึง (thǔeng)' means 'until' and 'เมื่อไร (mʉ̂a rai)' means 'when'. So together, they are used to inquire about the end point or duration of a particular action or situation.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org