Thai Grammar Point
ถ้าหาก (thâa hàak) - If, in case

ถ้าหาก (thâa hàak) - If, in case

Short explanation:

Used to construct conditional sentences; 'if' or 'in case'.

Formation:

ถ้าหาก + Condition, + Outcome

Examples:

ถ้าหาก ฉัน ไม่ มา วันนี้ , คุณ จะ รู้สึก อย่างไร ?
Thâa hàak chan mai ma wan-nií, khun ja ruu-seuk yang-rai?
If I don't come today, how would you feel?
ถ้าหาก เธอ อยาก ไป ถนน ข้าวสาร , ฉัน ยินดี พา เธอ ไป
Thâa hàak thoe yaak pai thanon khao san, chan yin dee pa thoe pai
If you want to go to Khao San Road, I'd be happy to take you.
ถ้าหาก ฉัน มี เงิน มาก ๆ , ฉัน จะ ซื้อ บ้าน ใหญ่
Thâa hàak chan mee ngern maak maak, chan ja seue baan yai
If I had a lot of money, I would buy a big house.
ถ้าหาก คุณ ต้องการ ความ ช่วยเหลือ , อย่า ลังเล ที่จะ บอก ฉัน
Thâa hàak khun tong gaan khwam chuay-leua, yaa lang-lay thi-ja bok chan
If you need help, don't hesitate to tell me.

Long explanation:

The phrase 'ถ้าหาก (thâa hàak)' in Thai is equivalent to 'if' or 'in case' in English. It is utilised in conditional sentences to express a hypothesis or indicate the possibility of an event. 'ถ้าหาก' is always followed by a clause that indicates a condition, and the sentence generally ends with an outcome or effect that will occur if that condition is met.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org