Decoded Slug: ทั้งนั้น (tháng nán) - Yet, however

Thai Grammar Point
ทั้งนั้น (tháng nán) - Yet, however

ทั้งนั้น (tháng nán) - Yet, however

Short explanation:

Used to contrast two statements or to introduce an opposing idea; 'yet', 'however'.

Formation:

Statement + 'ทั้งนั้น' + Opposing Statement

Examples:

ฉัน คิด ว่า ฉัน พร้อม สำหรับ การสอบ แต่ ทั้งนั้น ฉัน รู้สึก กังวล อยู่ ด้วย
Chan kit wa chan prom sàm-ràp gaan-sʉ̀ʉb dtàae tháng nán, chan rʉ́ʉ-sʉ̀ʉk gang-won yùu dûai
I think I'm ready for the exam, yet I'm still nervous.
เขา ยิ้ม อย่าง มี ความสุข แต่ ทั้งนั้น ฉัน รู้ ว่า เขา กำลัง รู้สึก ไม่ ดี
Khao yím yàang mii khwaam-sùk dtàae tháng nán, chan rúu wâa khao gam-lang rʉ́ʉ-sʉ̀ʉk mâi dii
He smiles as if he's happy, however, I know he's not feeling well.
ฉัน ต้องการ ที่จะ ออก ไป เที่ยว คืนนี้ แต่ ทั้งนั้น ฉัน ต้อง เตรียม สำหรับ การ สัมมนา ที่ มี วัน พรุ่งนี้
Chan dtông gaan thîi jà òk pai thîao kʉʉn-níi dtàae tháng nán, chan dtông dtriiam sàm-ràp glan sàm-má-naa thîi mii wan phrûngníi
I want to go out tonight, however, I have to prepare for a seminar I have tomorrow.
เรา ส่ง งาน ทันที ที่ มัน เสร็จ แต่ ทั้งนั้น ผล ส่ง ออกมา ไม่ ดี ที่ท่าน ต้องการ
Rao sòng ngaan thanthii thîi man sèt dtàae tháng nán, phl sòng òk-maa mâi dii thîithâan dtông gaan
We submitted the work as soon as it was completed, yet the results were not as good as you wanted.

Long explanation:

The term 'ทั้งนั้น (tháng nán)' is used in Thai language to contrast two statements or to introduce an opposing idea, similar to the English 'yet' or 'however'. It is often placed at the beginning of a sentence or clause to present a contrast or contradiction to a previous statement. It allows for a smooth transition between contrasting points and is widely used in both spoken and written Thai.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org