Decoded Slug: นำ (nam) - To lead, bring

Thai Grammar Point
นำ (nam) - To lead, bring

นำ (nam) - To lead, bring

Short explanation:

Used to indicate the action of 'leading' or 'bringing' something or someone.


Subject + นำ + Object/Person


วัน นี้ ฉัน จะ นำ น้องสาว ของ ฉัน ไป ดู หนัง ที่ โรงภาพยนตร์
Wan níi, chǎn jà nam nóngsǎao kǒng chǎn pai duu nǎng thîi roongpâapyntr
Today, I will bring my younger sister to watch a movie at the cinema.
เขา นำ ทีม ใน การ แข่งขัน ฟุตบอล และ ชนะ ได้
Khao nam teem nai kaan khaengkhan footbon lae chana dai
He lead the team in the football match and won.
แม่ นำ ผัก ที่ ซื้อ มาจาก ตลาด ใส่ ตู้เย็น
Mae nam phak thi suea majak talat sai tuu yen.
Mother puts the vegetables she bought from the market into the refrigerator.
ผม นำ ความคิด ใหม่ มา สู่ การประชุม ใน วัน นี้
Phom nam khwam kit mai ma suu kaan prachum nai wan nii
I bring new ideas to the meeting today.

Long explanation:

The word 'นำ (nam)' is commonly used in Thai language to show the action of leading or bringing. This can refer to leading a person or group, bringing an object from one place to another, or more abstractly, leading or bringing a concept or idea forward. When used with a pronoun, it can indicate the person carrying out the action of leading or bringing.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @