Decoded Slug: พอดี (paw dîi) - Just right, exactly, by chance

Thai Grammar Point
พอดี (paw dîi) - Just right, exactly, by chance

พอดี (paw dîi) - Just right, exactly, by chance

Short explanation:

Indicates the idea of exactness, appropriateness, or chance in a situation.


Statement + พอดี or ... + พอดี + ...


ฉัน เดินเข้ามา ใน ห้อง นี้ พอดี เวลา ที่ เขา กำลัง โทรหา ฉัน
Chan deon kao ma nai hong ni paw dîi we-la thi khao kamlang thoh ha chan
I walked into this room just when he was calling me.
เสื้อกล้าม ที่ ฉัน ซื้อ มา ซึ่ง ชอบ ทุกๆ คน มัน พอดี กับ ร่างกาย ฉัน
Seu klang thi chan sue maa seung chorp thuk khon, man paw dîi gub rang gai chan
The vest I bought that everyone liked, fits my body just right.
ฉัน พบ เธอ ใน บน ซอย เดิม ของ เรา พอดี
Chan phob thoe nai bon soi deoim kong rao paw dîi
I bumped into her on our old alley by chance.
เวลา เขา ทิ้ง เก้าอี้ ลง พื้น เขา รู้สึก ว่า มัน พอดี กับ ท่านั่ง ของ เขา
Wela khao ting kao-e leung peun, khao rue-suek wa man paw dîi gub thanung kong khao
When he dropped the chair on the floor, he felt it was just right for his sitting position.

Long explanation:

'พอดี (paw dîi)' is used in Thai to convey the sense of 'just right', 'exactly', or 'by chance'. It is often used to indicate the exactness in size, amount, time or even emotional states. Furthermore, it can be as well used to suggest an event happening coincidentally or by chance. The term can appear either in the middle or at the end of a sentence depending on context.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @