Thai Grammar Point
พอ...ก็... (phɔɔ... gɔ̂...) - As soon as... then...

พอ...ก็... (phɔɔ... gɔ̂...) - As soon as... then...

Short explanation:

Used to indicate consecutive actions; 'as soon as... then...'.

Formation:

พอ (first action) ก็ (second action)

Examples:

พอ ฉัน เปิด ประตู ก็ มี แมว เดิน เข้า มา
Phɔɔ chan pœ̂d pratuu gɔ̂ mee maeo deōn khâo maa
As soon as I opened the door, a cat walked in.
พอ หนัง จบ ก็ ทุกคน รีบ ขึ้น รถ กลับ บ้าน
Phɔɔ nang jòp gɔ̂ thook khon reep khuen roht glàp baan
As soon as the movie ended, everyone rushed to get in the car to go home.
พอ ฝน หยุด ตก ก็ เด็ก ๆ ออก ไป เล่น นอก บ้าน
Phɔɔ fon yùt dop gɔ̂ dek dek àwk pai leên nâwk baan
As soon as the rain stopped, the children went out to play outside.
พอ เธอ มาถึง ก็ ทุกคน กรีดร้อง ด้วย ความ กระตือรือร้น
Phɔ́ɔ thoe mâ thǔeng gɔ̂ thúk khon greet róng dûay khwaam grà-tʉa-rʉʉ-rʉ̂n
As soon as she arrived, everyone screamed in excitement.

Long explanation:

The phrase 'พอ...ก็... (phɔɔ... gɔ̂...)' is frequently utilized in Thai language to illustrate that one action takes place right after another, mirroring the English 'as soon as... then...'. In this pattern, 'พอ (phɔɔ)' is used before the first action and 'ก็ (gɔ̂)' is used before the second action. This expression is often employed when the second action is a direct consequence of the first.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org