Decoded Slug: หากว่า (hàak wâa) - If, in case that

Thai Grammar Point
หากว่า (hàak wâa) - If, in case that

หากว่า (hàak wâa) - If, in case that

Short explanation:

This term is used in Thai to express a hypothetical or conditional situation; similar to the English 'if' or 'in case that'.


หากว่า + Hypothetical Situation + Outcome


หากว่า ฉัน ชนะ ใน ครั้ง นี้ ฉัน จะ พา ทุกคน ไป เที่ยว เล่น
Hàak wâa chan cha-na nai krang ni, chan ja pha thuk khon pai thiao len
If I win this time, I will take everyone to play.
หากว่า เธอ ไม่ สบาย ฉัน จะ ไป เยี่ยม เธอ ที่ บ้าน
Hàak wâa ther mai sa-baai, chan ja pai yi-yom ther thi baan
If you are not feeling well, I will visit you at your house.
หากว่า คุณ ต้องการ เรียน ที่ ที่ น่าสนใจ คุณ ควร ลอง มา ที่ มหาวิทยาลัย ของ ฉัน
Hàak wâa khun tong-kan rian thi ti na-san-jai, khun khuan long ma thi mahawitthayalai kong chan
If you want to study in an interesting place, you should try my university.
หากว่า พวกเรา เตรียมตัว อย่าง เต็มที่ ความสำเร็จ จะ ตาม มา
Hàak wâa phuak-rao triam-tua yang tem thi, khwam-samret ja tam ma
If we prepare ourselves to the fullest, success will follow.

Long explanation:

The term 'หากว่า (hàak wâa)' is used in Thai language to express a hypothetical or conditional situation. It can be translated into English as 'if', 'in case that', 'suppose that', or 'assuming that'. หากว่า (hàak wâa) is often used at the beginning of a sentence to set up a condition

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @