Decoded Slug: หากว่า (hàak wâa) - Supposing, in case that

Thai Grammar Point
หากว่า (hàak wâa) - Supposing, in case that

หากว่า (hàak wâa) - Supposing, in case that

Short explanation:

Indicates a supposition or hypothetical situation; 'supposing', 'in case that'.


หากว่า + Condition clause + Result clause


หากว่า ฉัน ตระหนัก ถึง ความ สำคัญ ของ เวลา ตอนนั้น ฉัน คง ไม่ หลง พลาด
Hàak wâa chan tra nok theung khwam sam-kan kong we-la ton-nan, chan kong mai long phlat
Supposing I had understood the importance of time then, I probably wouldn't have made a mistake.
หากว่า คุณ มา สาย อีก ครั้ง ผม จะ ต้อง ตัดสินใจ ย้าย ไป ทำงาน ที่ อื่น
Hàak wâa khun ma sai eek krang, phom ja dtong dtat sin jai yaai pai tham ngan thi euun
In case you're late again, I will have to decide to move and work elsewhere.
หากว่า เธอ ไม่ ร้อง หา ความ ช่วยเหลือ ฉัน สามารถ อยู่ ด้วย ได้
Hàak wâa thoe mai rawng ha khwam chuay leua, chan sa maat yuu duay dai
Supposing she doesn't ask for help, I can get by.
หากว่า ฉัน ได้ รับ ทุนการศึกษา ฉัน จะ สามารถ ไป ศึกษาต่อ ที่ อเมริกา
Hàak wâa chan dai rap thun ka ruek sa, chan ja sa maat pai suek sa tor thi a-merika
In case I get a scholarship, I will be able to study in America.

Long explanation:

The term 'หากว่า (hàak wâa)' in Thai language is utilized to express a hypothetical situation or a supposition, similar to the English words 'supposing' or 'in case that'. It is typically placed at the beginning of sentences to express a condition that is not necessarily expected to happen, but is possible.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @