Decoded Slug: อย่างน้อย (yàang nɔ́i) - At least, minimum

Thai Grammar Point
อย่างน้อย (yàang nɔ́i) - At least, minimum

อย่างน้อย (yàang nɔ́i) - At least, minimum

Short explanation:

Indicates minimal quantity, degree or frequency; 'at least' or 'minimum'.


อย่างน้อย + Amount/ Degree/ Frequency


คุณ ควร ดื่ม น้ำ อย่างน้อย สอง ลิตร ต่อ วัน
Khun khuan deum nam yàang nɔ́i song lit to wan
You should drink at least two liters of water per day.
แม่ ให้ ฉัน เวลา อย่างน้อย หนึ่ง ชั่วโมง ใน การ ฝึก การ สะสม สมาธิ
Mae hai chan we-la yàang nɔ́i neung chua mong nai kan feuk kan sa sum samathi
My mother gave me at least one hour to practice meditation.
ฉัน ว่า คุณ ควร อ่าน หนังสือ อย่างน้อย สาม ชั่วโมง ต่อ วัน
Chan wa khun khuan aan nang sue yàang nɔ́i sam chua mong to wan
I think you should read a book at least three hours a day.
ฉัน ต้องการ ว่า อย่างน้อย สอง ครั้ง ต่อ สัปดาห์
Chan tong kan wa yàang nɔ́i song krang to sap da haa
I want to say at least two times a week.

Long explanation:

The term 'อย่างน้อย (yàang nɔ́i)' is used in Thai to refer to the smallest possible amount, degree or frequency of something, often similar to the English phrases 'at least' or 'minimum'. Normally placed before the verb or adjective to specify the least amount, degree or frequency expected or required.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @