Decoded Slug: เกือบจะ (gʉ̀ʉb jà) - Almost, nearly about to

Thai Grammar Point
เกือบจะ (gʉ̀ʉb jà) - Almost, nearly about to

เกือบจะ (gʉ̀ʉb jà) - Almost, nearly about to

Short explanation:

Used to express situations where something almost happened or someone was about to do something.


'เกือบจะ' + verb


เขา เกือบจะ ตก เก้าอี้ เมื่อ ได้ยิน เสียง ดัง ของ ประตู ปิด
Khao gʉ̀ʉb jà tok gao ee mʉ̂ʉ dai yin siang dang kong pratu pit
He almost fell off the chair when he heard the loud sound of the door closing.
ฉัน เกือบจะ ลืม ว่า วันนี้ คือ วัน เกิด ของ เธอ
Chan gʉ̀ʉb jà leum wa wan nîi kʉe wan gert kong thoe
I almost forgot that today is her birthday.
เขา เกือบจะ ทำ ลาย เรือนหัว ที่ สวย ของ เพิ่ม เวลา เขา พยายาม นำ เสื้อ ผ่าน หัว
Khao gʉ̀ʉb jà tam lai reuan hua thi suay kong phoem wela khao pha-ya-yaam nam seu phaan hua
He almost ruined his beautiful haircut when he tried to pull his shirt over his head.
ผม เกือบจะ ชน รถ เวลา ผม ได้ยิน ข่าว ที่ น่า ตกใจ จาก วิทยุ
Phom gʉ̀ʉb jà chon rot wela phom dai yin khao thi na tok jai jak witthayu
I almost hit a car when I heard the shocking news on the radio.

Long explanation:

The structure 'เกือบจะ (gʉ̀ʉb jà)' is often applied in Thai language to express circumstances where something was on the verge of happening or someone was nearing to do an action, closely analogous to the English terms 'almost' or 'nearly about to'. 'เกือบจะ' is generally positioned before the verb that represents the action that was almost completed.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @