Decoded Slug: เปลี่ยน (bplìian) - To change, to alter

Thai Grammar Point
เปลี่ยน (bplìian) - To change, to alter

เปลี่ยน (bplìian) - To change, to alter

Short explanation:

Verb that means 'to change' or 'to alter'.


Subject + เปลี่ยน + Object


ฉัน ต้อง เปลี่ยน แผน การ ท่องเที่ยว เพราะ พยากรณ์อากาศ ไม่ดี
Chan tong bplìian phaen gan thong-thiao pror pha-ya-gon-agat mai dee
I have to change my travel plan because the weather forecast is not good.
เขา เปลี่ยน ที่ อยู่ เพราะ ต้อง ย้าย ไป ทำงาน ที่ เมือง อื่น
Khao bplìian thi yu pror tong yaai pai tham ngan thi mueang eun
He changed his residence because he had to move to work in another city.
ทำไม ดู เหมือน คุณ เปลี่ยน ใจ บ่อย จัง
Thamai du meuuan khun bplìian jai boi jang
Why does it seem like you change your mind so often?
เรา ควร เปลี่ยน วิธี การ สอน ให้ เหมาะ กับ สมัย ใหม่
Rao khuan bplìian wi-thi gan son hai maw gut sa-mai mai
We should change the teaching method to suit the modern age.

Long explanation:

The verb 'เปลี่ยน (bplìian)' is used in Thai language to convey the concept of change or alteration. It can be used to reflect a transformation in an object, a situation, or even in personal behaviour or character. This verb is versatile, and can be implemented within various types of sentence structures. To create a sentence with the term 'เปลี่ยน', the subject is often followed by 'เปลี่ยน' and then the object or situation that is being changed.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @