Thai Grammar Point
เปลี่ยน (plìian) - To change, to alter

เปลี่ยน (plìian) - To change, to alter

Short explanation:

Used to express the action of making something different; 'to change', 'to alter'.

Formation:

Subject + เปลี่ยน + Object

Examples:

ใน คืนนั้น ฉัน รู้สึก ว่า ชีวิต ของ ฉัน เปลี่ยน ไป
Nai kheun nun, chan ru suke wa chiwit kong chan plìian pai
That night, I felt my life had changed.
เธอ สามารถ เปลี่ยน การ คิด ของ ฉัน ได้
Thoe sa-marht plìian kan khit kong chan dai
You can change my way of thinking.
เขา ต้อง เปลี่ยน เสื้อ ที่ ชื้น เปียก จาก ฝน
Khao tong plìian seu thi chuen piak jak fohn
He needs to change his shirt that got wet from the rain.
อย่า สํานึก ว่า ถ้า คุณ เปลี่ยน ตัวเอง คนอื่น จะ เปลี่ยน ความ คิด ได้
Yah sam nuke wa tha khun plìian tua eng, khon eun ja plìian khwam khit dai
Don't think that if you change yourself, others can change their minds.

Long explanation:

The term 'เปลี่ยน (plìian)' is used in Thai language to express the action of making something different, or causing it to become different. This is equivalent to the English 'to change' or 'to alter'. It can be used in various contexts, whether it's about changing clothes, changing one's mind, or other instances that denote something becoming different than it was.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org