Thai Grammar Point
เป็นอันจบ (pen an jòp) - That's it, it's over, to conclude

เป็นอันจบ (pen an jòp) - That's it, it's over, to conclude

Short explanation:

Indicates the end of something; 'That's it, it's over, to conclude'.

Formation:

Statement + เป็นอันจบ

Examples:

เทศกาล สงกรานต์ ปี นี้ ฉลอง ไป สนุกสนาน แล้ว ทุกคน กลับบ้าน ปลอดภัย เป็นอันจบ
The-sa-kan song kran pee nee chalong pai sonukan laew thuk khon glap baan plod phai pen an jòp
The Songkran festival this year concluded happily with everyone returning home safely.
การ ประชุม ครั้ง นี้ ทำ อะไร ได้ มากมาย ลงมือ เดี๋ยวนี้ เป็นอันจบ
Karn pra chum krang nee tham a rai dai maak mai long muew dio nee pen an jòp
This meeting was very productive and now that we're wrapping it up, let's get to work.
หนังสือ ตอนนี้ แปล ไป ถึง หน้า สุดท้าย แล้ว เป็นอันจบ
Nang seu tor non plae pai thueng naa sut tai laew pen an jòp
The book has now been translated up to the last page. That's it.
การ ฝึกซ้อม วัน นี้ เสร็จสิ้น แล้ว ทุกคน สามารถ กลับบ้าน เป็นอันจบ
Kan fuk som wan nee set sin laew thuk khon samart glap baan pen an jòp
Today's training is finished. Everyone can go home. That's it.

Long explanation:

The phrase 'เป็นอันจบ (pen an jòp)' is used in Thai to indicate that something has reached its completion or the end. This can refer to an event, a story, a meeting, etc. It is equivalent to English expressions such as 'That's it', 'it's over', or 'to conclude', and is often used to signify the closure or finality of something. It is typically placed at the end of sentences.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org