Decoded Slug: เผื่อ (phèua) - In case, for the sake of

Thai Grammar Point
เผื่อ (phèua) - In case, for the sake of

เผื่อ (phèua) - In case, for the sake of

Short explanation:

Expresses preparation for a possible future situation or an intention; 'in case', 'for the sake of'.


เผื่อ + Statement


เผื่อ ฉัน มา สาย ให้ คุณ ส่ง การ บ้าน ให้ ฉัน
Phèua chan ma sai, hai khun song kan baan hai chan
In case I come late, you can submit homework for me.
เขา ซื้อ ของ ที่ ญี่ปุ่น เผื่อ ส่ง การ ทำ งาน อีก สัปดาห์
Khao sue khong thi Yinipun phèua song kan tham ngan eek sapda
He buys things in Japan in case he has to work another week.
ฉัน รับ อาหาร เผื่อ ครอบครัว กิน ใน บ่าย
Chan rap ahaan phèua khrop khrua gin nai bai
I order food in case the family wants to eat in the afternoon.
เธอ ควร อ่าน หนังสือ เผื่อ ที่ ต้อง แข่งขัน เรื่อง ความรู้
Thoe khuan aan nang sue phèua thi tong khaeng kan reuang khwam roo
She should read books in case she has to compete in knowledge.

Long explanation:

The term 'เผื่อ (phèua)' is frequently used in Thai language to denote preparation or anticipation for a possible future event or scenario, or to declare an intention. It carries the sense of 'in case' or 'for the sake of' in English. While it can be used with varying verb forms, phrases, and adjectives, it is generally placed at the start of a clause or a sentence to set the context or purpose for the subsequent action or state described.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @