Decoded Slug: เพราะ (phráw) - Because

Thai Grammar Point
เพราะ (phráw) - Because

เพราะ (phráw) - Because

Short explanation:

Used to indicate the reason or cause for something; 'because'.


Outcome/Result + เพราะ + Reason/Cause


เธอ เหน็ด เพราะ คน ที่ คุณ ชอบ ไม่ ชอบ คุณ คืน กลับ
Thoe hnet phráw khon thi khun chawp mai chawp khun kheun glap
You are upset because the person you like doesn't like you back.
ฉัน อยาก เรียน ภาษา ไทย เพราะ ฉัน อยาก ทำงาน ใน ประเทศ ไทย
Chan yark rien phasa Thai phráw chan yark tham-ngan nai prathet Thai
I want to study Thai because I want to work in Thailand.
เขา ไม่ ได้ มา สู่ การ สอบ เพราะ เขา ท้อแท้
Khao mai dai ma soo gan sob phráw khao thaw-thae
He didn't come to the exam because he was discouraged.
ฉัน หยุด กิน ขนม พร้อมกับ เพราะ ฉัน ต้องการ ลด น้ำหนัก
Chan yud gin khanom phráw khob phráw chan tong gaan lod nam-nak
I stopped eating desserts because I want to lose weight.

Long explanation:

The term 'เพราะ (phráw)' is used in Thai to provide the reasoning or cause for a statement, similar to 'because' in English. It is utilized to connect two clauses, where the first clause is an outcome or result, and the second one offers the reason for the first. It is usually placed before the clause explaining the reason.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @