Decoded Slug: เพียงแค่ (phiang khâe) - Just, only, merely

Thai Grammar Point
เพียงแค่ (phiang khâe) - Just, only, merely

เพียงแค่ (phiang khâe) - Just, only, merely

Short explanation:

Indicates minimal effort or requirement; 'just', 'only', or 'merely'.


Subject + เพียงแค่ + Verb/Noun


เพื่อ ที่ จะ ทำให้ เข้าใจ ฉัน คุณ เพียงแค่ ต้อง ฟัง ฉัน เท่านั้น
Pheua thi ja tam hai khao jai chan, khun phiang khâe tong fang chan thao nan
To understand me, you just have to listen to me.
เค้า เพียงแค่ ต้องการ ให้ คุณ ยิ้ม แล้ว ทุกอย่าง ก็ จะ เป็นไป ด้วย ดี
Khao phiang khâe tong kan hai khun yim laeo thuk yang kaw ja pen pai duay di
He just wants you to smile, then everything will be fine.
ฉัน เพียงแค่ ต้องการ ที่ จะ ดู หนัง ใน บ้าน กับ เธอ
Chan phiang khâe tong kan thi ja du nang nai baan kab thoe
I just want to watch movies at home with you.
เธอ ไม่ จำเป็น ต้อง ทำ อะไร มากมาย เพียงแค่ เป็น ตัวเอง ก็ ดี แล้ว
Thoe mai jam pen tong tham a rai mak mai, phiang khâe pen tua eng kaw di laeo
You don't have to do much, just be yourself is enough.

Long explanation:

The phrase 'เพียงแค่ (phiang khâe)' is used in Thai to signify a minimal degree of effort, amount, or requirement, similar to the English words 'just', 'only', or 'merely'. It's usually positioned in the middle of sentences before the verb to accentuate how little is required to achieve an outcome or fulfill a condition.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @