Thai Grammar Point
เพื่อว่า (phʉ̂ʉa wâa) - So that, in order that

เพื่อว่า (phʉ̂ʉa wâa) - So that, in order that

Short explanation:

This is used for expressing purpose or reason in Thai. It can be translated as 'so that' or 'in order that'.

Formation:

Clause 1 + เพื่อว่า + Clause 2 (purpose or reason)

Examples:

ฉัน อ่าน หนังสือ เพื่อว่า จะ เพิ่ม ความรู้
Chan aan nang-sʉ̌ʉ phʉ̂ʉa wâa ja phîm khwaam-rʉ́ʉ
I read books so that I can increase my knowledge.
เขา ออกกำลังกาย ทุกวัน เพื่อว่า จะ มี สุขภาพ ร่างกาย ที่ ดี
Khao òk-kam-lang-kai thuks-wan phʉ̂ʉa wâa ja mee sùk-khà-pâap râang-gaai thií dee
He exercises every day in order to have good health.
มากกว่า แค่ การตัดสินใจ คุณ ต้อง ทําความเข้าใจ ด้วย เพื่อว่า จะ ได้ เรียนรู้ การ ปรับ ตัว
Maak-gwa khae kan-tat-sin-jai khun tong tham-kwaam-khaao-jai duay phʉ̂ʉa wâa ja dâi riian-rʉ́ʉ kan prâp tua
More than just making a decision, you have to understand so that you can learn to adapt.
เรา ออก เที่ยว เพื่อว่า จะ ผ่อนคลาย ความ ตึงเครียด
Rao òk thîiao phʉ̂ʉa wâa ja phòon klaai khwaam tʉʉng-khrîiat
We go out to relax in order to relieve stress.

Long explanation:

The term 'เพื่อว่า (phʉ̂ʉa wâa)' functions as a conjunction in Thai language equivalent to 'so that' or 'in order that' in English, indicating purpose or reason. It is generally placed before a clause that states the objective or aim of the action mentioned in the initial clause. It is used to express cause and effect, making the sentence express a target or objective.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org