Decoded Slug: เมื่อก่อน (mʉ̂a gɔ̀n) - In the past, formerly

Thai Grammar Point
เมื่อก่อน (mʉ̂a gɔ̀n) - In the past, formerly

เมื่อก่อน (mʉ̂a gɔ̀n) - In the past, formerly

Short explanation:

Used to express a past time; 'in the past' or 'formerly'.


เมื่อก่อน + Statement


เมื่อก่อน ผม อาศัย อยู่ ที่ กรุงเทพฯ ก่อน ที่ จะ ย้าย มา อยู่ ที่ สนามบิน สุวรรณภูมิ
Mʉ̂a gɔ̀n phom a-sai yùu thi Krung Thep kɔ̀n thi ja yaai ma yùu thi sanaam bin Suwannaphum
In the past, I used to live in Bangkok before moving to Suvarnabhumi Airport.
เมื่อก่อน เขา มัก จะ แพ้ ใคร สักคน แต่ ใน ปัจจุบัน เขา กลายเป็น ผู้ชนะ เสมอ
Mʉ̂a gɔ̀n khao mak ja phae khrai sak khon, tae nai pat-chu-ban khao glai pen phû chana sà-mǒer
In the past, he would often lose to someone, but now he always ends up as the winner.
เมื่อก่อน ฉัน ไม่ ชอบ อินทรีย์วิทยา แต่ ตอนนี้ ฉัน ชอบ เรียน วิชา นี้ มาก
Mʉ̂a gɔ̀n chan mai chob in-si-ya wit-ya, tae ton-ni chan chob riian wit-cha ni mak
In the past, I didn't like biology, but now I really like studying this subject.
เมื่อก่อน พวกเรา เล่น กัน ที่ สนาม บ่อย ๆ แต่ ตอนนี้ ก็ ไม่ มี เวลา
Mʉ̂a gɔ̀n phuak rao len kan thi sanaam boi boi, tae ton-ni ko mai mee we-la
In the past, we used to play often in the field, but now we don't have time.

Long explanation:

The term 'เมื่อก่อน (mʉ̂a gɔ̀n)' in Thai is used to refer to a past period of time, similar to 'in the past' or 'formerly' in English. It is placed at the beginning of a sentence to denote that the information following happened in the past. This phrase can be used with various verbs and phrases to talk about past habits, conditions or occurrences.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @